Задумка мега классная, спору нет, но нынче люди настолько ленивые и глупые, что даже пару кликов сделать не могут, а тут еще надо что то вписывать и тд, думаю у некоторых мозг вскипит от этого)) А так, как идея - очень классно.
- Переведены обновления экспериментальных героев - Обновлено описание умения Sticky Bomb - Обновлены описания умений экспериментальных героев под актуальные обновления
не понимаю причем тут треклок и оп.гг, когда я написал о том, что ранги переведны точно также, как и в доте. мы можем ссылаться на доту, так как это тоже игра от валв и она также является МОБА. так что, я думаю, что перевод рангов вполне уместен, нежели чем перевод названий героев, предметов и умений.
ты просто удалил полностью папку localization, вместо того, чтобы заменить ее, внимательнее в следующий раз гайд читаем!
да уж, вот бы и у нас такое провели...
скоро затмит дотку на изи, чекайте🫡
о боже, наконец то!
прикольно, ток хз как в игре скажется
Исправил по новой ссылке, разрабы добавили отдельные параметры склонений для названий о которых я не знал, поэтому косяк и вылез.
Задумка мега классная, спору нет, но нынче люди настолько ленивые и глупые, что даже пару кликов сделать не могут, а тут еще надо что то вписывать и тд, думаю у некоторых мозг вскипит от этого)) А так, как идея - очень классно.
ОБНОВЛЕНИЕ РУСИФИКАТОРА
- Переведены обновления экспериментальных героев
- Обновлено описание умения Sticky Bomb
- Обновлены описания умений экспериментальных героев под актуальные обновления
ты, конечно, извини меня, но посмотри на дату поста😄
а зачем ранги на англ? в той же доте они также переведены🤔
не понимаю причем тут треклок и оп.гг, когда я написал о том, что ранги переведны точно также, как и в доте. мы можем ссылаться на доту, так как это тоже игра от валв и она также является МОБА. так что, я думаю, что перевод рангов вполне уместен, нежели чем перевод названий героев, предметов и умений.